-
1 peanut-roaster
амер.;
ж.-д.;
проф. кукушка, маленький паровоз (американизм) (железнодорожное) (профессионализм) "кукушка", маленький паровозБольшой англо-русский и русско-английский словарь > peanut-roaster
-
2 кукушка
жен.
1) орнит. cuckoo
2) (маленький паровоз) small steam locomotiveкукушк|а - ж.
1. cuckoo;
часы с ~ой cuckoo-clock;
2. разг. (небольшой паровоз) shunting engine, dinkey амер. -
3 peanut-roaster
['piːnʌtˌrəʊstə]1) Американизм: "кукушка", маленький паровоз2) Сленг: изношенный автомобиль, небольшой паровоз, старый автомобиль -
4 coffee-pot
1) Общая лексика: кофейник2) Сленг: маленький ресторан, кафе, маленький паровоз -
5 coffeepot
Сленг: маленький ресторан, кофейник, кафе, маленький паровоз -
6 peanutroaster
peanut-roaster
1> _ам. _ж-д. _профес. "кукушка", маленький паровоз -
7 кукушка
ж.часы́ с куку́шкой — reloj de cuco2) разг. ( маленький паровоз) locomotiva de maniobras••сменя́ть куку́шку на я́стреба — andar de zocos en colodros -
8 peanut roaster
Общая лексика: кукушка, маленький паровоз -
9 locomotiva de maniobras
сущ.разг. (маленький паровоз) кукушкаИспанско-русский универсальный словарь > locomotiva de maniobras
-
10 peanut roaster
(n) кукушка; маленький паровоз -
11 peanut-roaster
[ʹpi:nʌt͵rəʋstə] n амер. ж.-д. проф.«кукушка», маленький паровоз -
12 peanut-roaster
амер.; ж.-д.маленький паровоз, проф. кукушка -
13 peanut-roaster
n амер. ж.-д. проф. «кукушка», маленький паровоз -
14 игрушечный
прил. от игрушка
1) toy игрушечный магазин игрушечный паровоз игрушечное ружье
2) (очень маленький, крошечный) tiny разг.;
miniatureБольшой англо-русский и русско-английский словарь > игрушечный
-
15 pony
ˈpəunɪ
1. сущ.
1) а) пони, малорослая лошадь Syn: horse б) полудикая лошадь, мустанг( обитающие в западной части США) в) скаковая лошадь Syn: racehorse
2) маленькая, уменьшенная порция чего-л. а) маленькая кружка пива б) маленький стакан ликера (обычно объемом 1 унция)
3) сл. 25 фунтов стерлингов
4) амер.;
разг. а) шпаргалка б) подстрочник Syn: crib
1.
2. прил.
1) маленький, малого размера pony size ≈ малого размера, уменьшенного габарита
2) тех. вспомогательный, дополнительный
3. гл.;
амер.;
разг.
1) а) переводить, пользуясь подстрочником б) отвечать по шпаргалке
2) (обыкн. pony up) расплачиваться, оплачивать (счет) After all the arguing, he was forced to pony up the $
10. ≈ После долгих разговоров, его таки вынудили расстаться с десятью долларами. Syn: pay up, settle up
3) (обыкн. pony up) разрабатывать, представлять, выдавать что-л.
4) (pony up for) просить The children regularly pony up for a second helping of my cheesecake. ≈ Дети регулярно просят добавки пирога. пони;
малорослая лошадь - * trekking прогулка на пони (разговорное) стопка (для спиртного) ;
небольшой стакан (особ. для пива) - * of brandy рюмка бренди (театроведение) (жаргон) маленькая танцовщица;
молоденькая балерина небольшой автомобиль (сленг) двадцать пять фунтов стерлингов (американизм) (сленг) шпаргалка;
подстрочник (особ. перевода) > Jerusalem * осел > on shank's * на своих двоих, пешком маленький, небольшого размера - * edition сокращенное издание( журнала и т. п.), выпускающееся в уменьшенном формате (для американских солдат, находящихся за границей) (техническое) вспомогательный, дополнительный - * engine вспомогательный или пусковой двигатель;
(железнодорожное) маневровый паровоз переводить с помощью подстрочника (обыкн. * up) расплачиваться, оплачивать (счет) ;
разрабатывать, представлять, выдавать что-л. ~ пони, малорослая лошадь: Jerusalem pony шутл. осел pony тех. вспомогательный, дополнительный ~ маленький, малого размера;
pony size малого размера, уменьшенного габарита ~ разг. небольшой стаканчик для вина или пива, стопка ~ амер. разг. отвечать урок по шпаргалке;
переводить, пользуясь подстрочником ~ амер. разг. подстрочник, шпаргалка ~ пони, малорослая лошадь: Jerusalem pony шутл. осел ~ sl. 25 фунтов стерлингов ~ маленький, малого размера;
pony size малого размера, уменьшенного габарита -
16 powney
пони;
малорослая лошадь - * trekking прогулка на пони (разговорное) стопка (для спиртного) ;
небольшой стакан( особ. для пива) - * of brandy рюмка бренди (театроведение) (жаргон) маленькая танцовщица;
молоденькая балерина небольшой автомобиль (сленг) двадцать пять фунтов стерлингов (американизм) (сленг) шпаргалка;
подстрочник( особ. перевода) маленький, небольшого размера - * edition сокращенное издание( журнала и т. п.), выпускающееся в уменьшенном формате (для американских солдат, находящихся за границей) (техническое) вспомогательный, дополнительный - * engine вспомогательный или пусковой двигатель;
(железнодорожное) маневровый паровоз -
17 pownie
пони;
малорослая лошадь - * trekking прогулка на пони (разговорное) стопка (для спиртного) ;
небольшой стакан( особ. для пива) - * of brandy рюмка бренди (театроведение) (жаргон) маленькая танцовщица;
молоденькая балерина небольшой автомобиль (сленг) двадцать пять фунтов стерлингов (американизм) (сленг) шпаргалка;
подстрочник( особ. перевода) маленький, небольшого размера - * edition сокращенное издание( журнала и т. п.), выпускающееся в уменьшенном формате (для американских солдат, находящихся за границей) (техническое) вспомогательный, дополнительный - * engine вспомогательный или пусковой двигатель;
(железнодорожное) маневровый паровоз -
18 powny
пони;
малорослая лошадь - * trekking прогулка на пони (разговорное) стопка (для спиртного) ;
небольшой стакан( особ. для пива) - * of brandy рюмка бренди (театроведение) (жаргон) маленькая танцовщица;
молоденькая балерина небольшой автомобиль (сленг) двадцать пять фунтов стерлингов (американизм) (сленг) шпаргалка;
подстрочник( особ. перевода) маленький, небольшого размера - * edition сокращенное издание( журнала и т. п.), выпускающееся в уменьшенном формате (для американских солдат, находящихся за границей) (техническое) вспомогательный, дополнительный - * engine вспомогательный или пусковой двигатель;
(железнодорожное) маневровый паровоз -
19 pony
1. [ʹpəʋnı] n1. пони; малорослая лошадь3. театр. жарг. маленькая танцовщица; молоденькая балерина4. небольшой автомобиль5. сл. двадцать пять фунтов стерлингов6. амер. сл. шпаргалка; подстрочник (особ. перевода)♢
Jerusalem pony - осёл2. [ʹpəʋnı] aon shank's pony - на своих двоих, пешком
1. маленький, небольшого размераpony edition - сокращённое издание (журнала и т. п.), выпускающееся в уменьшенном формате (для американских солдат, находящихся за границей)
2. тех. вспомогательный, дополнительный3. [ʹpəʋnı] v амер. сл.pony engine - а) вспомогательный или пусковой двигатель; б) ж.-д. маневровый паровоз
1. переводить с помощью подстрочника2. (обыкн. pony up)1) расплачиваться, оплачивать (счёт)2) разрабатывать, представлять, выдавать что-л. -
20 Our Hospitality
1923 – США (63 мин)Произв. Metro Pictures, Joseph М. Schenck ProductionsРеж. БАСТЕР КИТОН, ДЖОН БЛАЙСТОУНСцен. Джин Хейвес, Джозеф Митчелл, Клайд БрукменОпер. Элджин Лессли, Гордон ДженнингзВ ролях Бастер Китон (Уильям Маккэй), Натали Тэлмидж (Вирджиния Кэнфилд), Джозеф Китон (Лем Дулиттл), Китти Брэдбери (тетя Мэри), Джо Робертc (Джозеф Кэнфилд), Леонард Чапэм (Джеймс Кэнфилд), Бастер Китон-мл. (младенец), Крейг Уорд (Ли Кэнфилд), Ралф Бушмен (Клейтон Кэнфилд).1810 г., равнина Шенандоа. Чтобы спасти ребенка от кровной мести, жертвой которой уже стал его отец, мать маленького Уильяма Маккэя покидает южные штаты и приезжает в Нью-Йорк, где живет ее сестра. Мать умирает, и ребенка воспитывает тетя. Повзрослев (1830 г.), Уильям отправляется в родные края, чтобы взять в свои руки хозяйство в семейном особняке. В его воображении этот особняк предстает настоящим дворцом, однако на самом деле от него остались только развалины. 1-е столкновение Уильяма с Югом происходит в железнодорожном путешествии, весьма красочном и наполненном событиями. Когда на рельсы выходит осел, чтобы пощипать травку, рельсы просто-напросто перекладывают. Временами состав едет не по рельсам, а прямо по траве. Иногда на очередной развилке вагоны отцепляются от старенького паровоза и едут своей дорогой, обгоняя паровоз. Уильям путешествует вместе с девушкой из враждебного клана Вирджинией Кэнфилд. Ему, конечно, неизвестно, кем на самом деле является его спутница, и он влюбляется в нее. Она приглашает его на ужин. Едва приметив Уильяма, старший Кэнфилд и 2 его сына, все трое – здоровенные детины, хватаются за револьверы, но не могут в него попасть. Уильям ничего не замечает и даже чинит оружие недруга. По приглашению Вирджинии Уильям приходит в дом Кэнфилдов. Отец напоминает своим сыновьям о священных законах южного гостеприимства и запрещает им нападать на Уильяма, пока тот в их доме; но за стенами дома позволено все. Сообразив, что его ожидает, Уильям старается максимально оттянуть уход. Он прячет свою шляпу, а затем усердно ее разыскивает, но хозяйский пес исправно приносит шляпу в зубах. Тогда он решает напроситься на ночлег – точь-в-точь как пастор, которому Кэнфилды предложили остаться из-за грозы. На следующий день он выбирается из дому, переодевшись женщиной, и скрывается на краденой лошади. Чтобы ускользнуть от преследователей, он спускается на дно пропасти. Уильям и один из младших Кэнфилдов падают в бурный поток, не зная, что они привязаны к разным концам одной веревки. Зацепившись за ствол дерева над потоком, Уильям раскачивается на веревке и успевает поймать Вирджинию, которая пыталась его достать и упала в пропасть. Вирджиния и Уильям целуются в семейном особняке; там их и застает отец. За дверью уже поджидает пастор, готовый скрепить их союз. Кэнфилды складывают оружие. Уильям достает из-за пояса добрую дюжину револьверов и целую кучу самого разнообразного оружия.► 2-й полнометражный фильм Китона. Как и почти все его шедевры, этот фильм – динамичная, зрелищная приключенческая картина, где настоящие подвиги совершает не только главный герой, но и сам актер; а также – бурлескная комедия с огромным количеством гэгов и изобретательных находок. Маленький человек оказывается один посреди огромных природных пространств, перед лицом бушующей стихии и множества смертельных опасностей. Враги, гораздо превосходящие его но силе и словно запрограммированные на убийство, поклялись его извести. Герой охвачен паническим страхом, но при этом сохраняет чувство собственного достоинства и готов во что бы то ни стало дать бой противнику. Каким-то чудом все это еще и комично, особенно в удивительных сценах в «гостеприимном» доме, который нельзя покидать под страхом смерти. Восхитительно снятая Наша гостеприимность начинается как пародия на старые мелодрамы, продолжается железнодорожными сценами, своеобразным черновым наброском «Генерала», The General, и обретает собственную, неповторимую оригинальность в эпизодах с Кэнфилдами. Это в прямом смысле слова семейное кино, поскольку в нем представлены 3 поколения Китонов: Джозеф Китон, отец Бастера, в роли машиниста паровоза, сам Бастер и, наконец, – Китон-внук, играющий младенца в начальных сценах. Роль героини играет Натали Тэлмидж, жена режиссера, снимавшаяся беременной. В фильме также есть один из самых необыкновенных и опасных трюков в истории кино (приценившись к веревке и раскачиваясь словно маятник, Уильям ловит героиню над бурным потоком). Он выполнен Китоном лично; Натали в разных планах заменяют то дублерша, то манекен. В 1-й передаче британского телевидения из цикла Кевина Браунлоу и Дэйвида Билла Бастер Китон, после которого так трудно выступать (Buster Keaton, A Hard Act to Follow, 1987), посвященного карьере Китона, показана ранее неизвестная фотография со съемок, где отчетливо видно, что бурный поток, где снимался этот необыкновенный трюк, был студийной декорацией. Но это не делает трюк менее зрелищным и опасным.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Our Hospitality
См. также в других словарях:
Маленький отважный паровозик Тилли (фильм, 1991) — У этого термина существуют и другие значения, см. Паровозик, который смог. Маленький Отважный Паровозик Тилли The Little Engine That Could … Википедия
РУССКИЙ ПАРОВОЗ — «РУССКИЙ ПАРОВОЗ», Россия Германия, ОПАЛФИЛЬМПРОДАКШН (Германия)/РОСКОМКИНО/БАРМАЛЕЙ, 1995, цв., 74 мин. Детский авантюрно приключенческий фильм. Сотрудник берлинского музея транспорта приезжает в отпуск с сыном Петером в Санкт Петербург,… … Энциклопедия кино
РУССКИЙ ПАРОВОЗ — 1995, 77 мин., цв., “Бармалей”, Роскомкино, “Опалфильмпродукцион” (Германия). жанр: приключенческий фильм для детей. реж. Ненад Дьяпич, сц. Ненад Дьяпич при участии Горана Радовановича, Мартина Тео Кригера, опер. Владимир Бурыкин, Артем… … Ленфильм. Аннотированный каталог фильмов (1918-2003)
Томас и друзья — Thomas Friends Тип Кукольный Жанр Приключения Режиссёр David Mitton Продюсер … Википедия
куку́шка — и, род. мн. шек, дат. шкам, ж. 1. Лесная перелетная птица, обычно не вьющая гнезда и кладущая яйца в чужие гнезда. 2. разг. Небольшой маневровый паровоз (от буквенного обозначения его серии К). Маленький паровоз «кукушка», посвистывая, сновал по… … Малый академический словарь
кро́хотный — ая, ое; тен, тна, тно. разг. Совсем маленький; крошечный. Крохотный ребенок. □ А тут еще у пеночки С испугу птенчик крохотный Из гнездышка упал. Н. Некрасов, Кому на Руси жить хорошо. Маленький паровоз, с трудом тащивший за собой пять крохотных… … Малый академический словарь
пыхте́ть — хчу, хтишь; несов. разг. 1. Сопеть, тяжело дышать. Разговор не клеился. Чертопханов пыхтел, краснел и выпучивал глаза. Тургенев, Чертопханов и Недопюскин. Наконец, переваливаясь с ноги на ногу и шумно пыхтя, поднялся на мостик сам командир.… … Малый академический словарь
Савёловский (район Москвы) — Савёловский Северны … Википедия
Муниципальный округ Савеловский — Савёловский Северный административный округ Площадь: 2,6 км² … Википедия
Муниципальный округ Савёловский — Савёловский Северный административный округ Площадь: 2,6 км² … Википедия
Савеловский (район Москвы) — Савёловский Северный административный округ Площадь: 2,6 км² … Википедия